嵐・大野智、韓国ドラマの漢字の読み
は面白い
嵐・大野智くんの恒例、「今日の一言」コーナー。
今回の一言はこちら!
「飛必沖天(飛べば必ず天に至る)」
この言葉は中国に古くから伝わる言葉で、いつもは沈黙していても、一度奮起すれば、人を驚かす大きなことを成し遂げるという意味だそうです。
ここから大野くんが、「中国って漢字じゃない?あれは歴史上どうなって漢字になったの?日本の漢字は、中国から来たの?」と疑問が。
その疑問が解消される事はありませんでしたが、大野くんはそういった“漢字が出来た経緯”を凄いなと思うようです。
また韓国のドラマを見ていると、字幕の部分で漢字のところだけを韓国語の言い方を聞いていると面白いんだとか。
そして韓国語の中で、漢字の部分の読み方が日本語と同じだなと感じることもあったそうです。
「韓国のドラマで漢字の部分だけよく聞いていると(日本語と同じ読み方を)言ってます。それで楽しむ方法があります。」と話を締めくくっていました。
■関連記事:
今回の一言はこちら!
「飛必沖天(飛べば必ず天に至る)」
この言葉は中国に古くから伝わる言葉で、いつもは沈黙していても、一度奮起すれば、人を驚かす大きなことを成し遂げるという意味だそうです。
ここから大野くんが、「中国って漢字じゃない?あれは歴史上どうなって漢字になったの?日本の漢字は、中国から来たの?」と疑問が。
その疑問が解消される事はありませんでしたが、大野くんはそういった“漢字が出来た経緯”を凄いなと思うようです。
また韓国のドラマを見ていると、字幕の部分で漢字のところだけを韓国語の言い方を聞いていると面白いんだとか。
そして韓国語の中で、漢字の部分の読み方が日本語と同じだなと感じることもあったそうです。
「韓国のドラマで漢字の部分だけよく聞いていると(日本語と同じ読み方を)言ってます。それで楽しむ方法があります。」と話を締めくくっていました。
■関連記事:
めるも